У монографії викладено дослідження художнього образу як основи поезії, на яку має спиратися перекладач під час перекладу поетичного твору як цілісного макрообразу, виявлені й проаналізовані засоби формування автосемантичних образів, способів їх перекладу й трансформації, яких вони зазнають у процесі іншомовного перевтілення. На численних прикладах розглянуто труднощі, які виникають під час перекладу словесних образів у поетичному тексті, загальні та специфічні підходи до їх створення, сприйняття та перекладу. Це наукове видання є водночас навчальним та навчально-методичним посібником. Для перекладачів, викладачів, критиків та редакторів художнього перекладу, перекладознавців, мовознавців, літературознавців, студентів, аспірантів та філологів широкого кола, для всіх, хто цікавиться питаннями інтерпретації художнього тексту та його перекладу.
| Назва |
Образ і переклад
|
| Автор |
Кикоть Валерій
|
| Артикул |
450434
|
| ISBN |
978-617-8471-51-4
|
| Мова |
Українська |
| Рік видання |
2025
|
| Видавництво |
Кондор
|
| Тип обкладинки |
Тверда
|
| Тип паперу |
офсет
|
| Тип видання |
Монографія
|
| Кількість сторінок |
436
|
| Категорії |
Гуманітарна література
Монографія
|
0 COMMENTS